Laura Rainbow Dragon
Moderator
Hi @PetiteSheWolf !
I have only read the first book in the series thus far. I read about half of it in French, referring also to the English translation for help with the vocabulary. There were a lot of words I'm unfamiliar with, however. I am also unfamiliar with the characters in the story, and I kept having to look up who was who. (It doesn't help any that, being royals, several of them are named after one another!)
My French isn't good enough to tell if the French text is written the same way, but the English translation I read uses a fair amount of "forsooth speak". (I don't know if forsooth speak is used in the common parlance, or if that's just a colloquialism amongst people I know. We use the term to apply to the practice of SCAdians, thespians, and others who pepper what is otherwise their modern language with archaic words in an effort to sound period.) The forsooth speak was thick enough in the English translation it made even reading that a bit slow-going for me.
All in all, trying to read the French made the process so slow it was difficult for me to really get into the story. So I read the second half in English only. And even then kept getting tripped up by the forsooth speak and the confusing names. The story is definitely interesting. But I think I should like to learn the actual history first, before tackling any more of the novels. That way I'll know what is part of the factual accounts of the period and what is made up for dramatic purpose. (And hopefully learn the names of the players well enough that I won't keep getting tripped up by them.)
Shelby says thank you for the cuddles. She (and we!) had a bit of a rough time earlier this week. But she is good now.
I have only read the first book in the series thus far. I read about half of it in French, referring also to the English translation for help with the vocabulary. There were a lot of words I'm unfamiliar with, however. I am also unfamiliar with the characters in the story, and I kept having to look up who was who. (It doesn't help any that, being royals, several of them are named after one another!)
My French isn't good enough to tell if the French text is written the same way, but the English translation I read uses a fair amount of "forsooth speak". (I don't know if forsooth speak is used in the common parlance, or if that's just a colloquialism amongst people I know. We use the term to apply to the practice of SCAdians, thespians, and others who pepper what is otherwise their modern language with archaic words in an effort to sound period.) The forsooth speak was thick enough in the English translation it made even reading that a bit slow-going for me.
All in all, trying to read the French made the process so slow it was difficult for me to really get into the story. So I read the second half in English only. And even then kept getting tripped up by the forsooth speak and the confusing names. The story is definitely interesting. But I think I should like to learn the actual history first, before tackling any more of the novels. That way I'll know what is part of the factual accounts of the period and what is made up for dramatic purpose. (And hopefully learn the names of the players well enough that I won't keep getting tripped up by them.)
Shelby says thank you for the cuddles. She (and we!) had a bit of a rough time earlier this week. But she is good now.
from
from


from
from





)







- D1